Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: информация (список заголовков)
22:19 

Письмо Палмапресс

TaMi
>< Bow ties are cool
Итак, вот обещанный разбор манги Gorgeous Carat Galaxy, выпущенной издательством Палмапресс.

Первое впечатление по обложке - приятное. Повторили дизайн японского издания - это хорошо. Только в нем название было золотой краской напечатано. И клапаны тоже были запечатаны золотом, отчего казались теплыми, искрящимися. В издании Палиы клапаны выглядят замыленно и траурно. А буква "Р" в "Роскошный" была тупо увеличина, без компенсации ширины штриха, отчего выглядит как слон, рядом с остальным словом. К тому же вы убили акварель, замылив ее.
Оригинальная обложка и Палмы


Открываем. Цветник замылен. Чистили текст явно из томика. Не судьба было взять цветник из артбука? Как и обложку...
Далее титул. Что с черным? Ну ладно с черным, а что с картинкой? И не трогайте вы, ради бога фамилию. Мало ли как там японцы ее раскидали, для них это чужие символы, все равно что для нас звездочки. А вы фамилию, которую нужно прочитать разреживаете, как в дешевой типографии. Лебедева на вас не хватает.


И вот тут начинается самое главное. Основная часть.
1. Шрифт. На каком бы вы там совете не выбирали его, вы ошиблись. Во-первых, он слишком тонкий, из-за чего обводка получается в два раза толще при попытке прикрыть плохо восстановленный фон, а это уже непрофессионально. Во-вторых, символы вытянуты по вертикали - его просто нельзя использовать в текстовых блоках. Максимум, что им можно написать - заголовок. нельзя использовать акцидентные шрифты для текста. В-третьих, этот шрифт ни в коем случае нельзя использовать только прописными.
Вывод: Купите верстальщику книгу по типографике. Хотя бы Рудера.
2. Тайпсет. Есть же какие-то нормы визуального восприятия. Нельзя делать такой огромный кегль, чтобы текст едва влезал в облачка, да еще и прилеплялся к краям. Нужно изо всех сил стараться избегать переносов. В половине случаев, вы могли избежать переносов просто значительно уменьшив шрифт. но вы не могли этого сделать - он слишком тонкий. поэтому вы до кучи его еще и делали жирным не к месту и курсивом. Отвратительно. Смотрится убого. Чаще всего в манге курсивным шрифтом выделяют мысли, чтобы облегчить чтение. У вас же прямой и курсив гуляет, как хочет.
А это всем полюбившееся:
ФЛОРИА-
АН, ГДЕ
ТЫ?
Сколько бы вы не рассказывали про растягивание звуков, это бессмысленно, если вы на этом слове делаете перенос.
Не влезает? Меньше шрифт. Еще не лезет - перерисовывайте облачка. Ничего трудного.
Про висячую пунктуацию тоже не слышали? А про то, что предлоги и частицы крайне желательно переносить вместе со словом, которому они принадлежат? Тоже не слышали?
С почему постоянно гуляет центровка? Косоглазие?
Да и вообще, обилие нелепых и ненужных переносов.
3. Звуки. У Хигури звуки очень простые, их просто убирать. Не умеете их рисовать, ну да. Планшет или карандаш+сканер вам поможет. Нет же, вы решили везде подряд лепить звуки рядом с оригинальными. Ну ладно бы это было аккуратно. А то что еще и перевод левый. Нет времени сверять сам перевод. Мне хватило уже того, что звук ワク ワク стал "топ-топ".
4. Пунктуация и орфография. Ошибки у всех бывают, но вам надо быть особенно внимательными. И не пропускать что-то вроде "...!" или "!?". У меня нет желания вычитывать ваш перевод. Я просто не могу читать такой плохой тайпсет и нечитаемый шрифт. Но по свидетельствам очевидцев, имеются и орфографические ошибки. И стилистических очень много. Текст очень сырой.
5. Ретушь. Первая страница перетянута. Это акварель, которая в све время была цветной. В оригинале она светлая. У вас же съелись полутона. Ради чего? Чтобы скрыть следы плохо восстановленной подложки? И для этого же обводку шрифта дали в два раза толще штрихов букв?

Картинки. Извините. Больше терпения не хватило. Ошибки везде все равно одни и те же.



Теперь всех, кто еще собирался купить эту лицензию, но передумал из-за такой халтуры, прошу проголосовать в сообществе

@темы: а: Хигури Юу, Информация

03:38 

TaMi
>< Bow ties are cool
Как мы и обещали, временный дизайн подкорректирован.
Надеемся, что вам понравится.

@темы: Информация

22:37 

>< Bow ties are cool
Не думала, что это нужно пояснять еще отдельно.

На конкурсы принимаются работы по проектам YumeDream и никак иначе.

Кто пришлет наруто - забаню!

У нас же наш день рождения, а не праздник манги или просто от балды. Ну вы чего, в самом то деле?

@темы: Информация, Конкурс

22:52 

>< Bow ties are cool
Я не знаю, как нужно еще это разжевать и объяснить. Я не понимаю, что такого непонятного я написала.
Это что-то недоступное пониманию нынешней молодежи? Откуда такой тупняк, господа и дамы? Комп, телек и игры съели ваш мозг, и вы уже не в состоянии понять несколько предложений, сказанных простым русским языком? Мне писать на падонкафском, что ли, чтобы каждый мог понять?

Значит так. Еще раз, для тех, кто так и не понял. Последний. Больше повторять не буду. (может писать БОЛЬШИМИ буквами?)

1. Манга Vampire Knight выходит в Японии по главе раз в месяц в журнале LALA, обычно 24 числа.

2. На данный момент (сентябрь 2008) вышло 42 главы. 24 сентября выходит 43 глава.

3. Когда журнальных глав набирается достаточно на том, манга выходит в томе (танкобоне). На странице проекта достаточно наглядно написано, в какой том какие главы вошли.

4. Сейчас вышло 7 томов. 8 том выйдет в начале октября. Журнальных глав вышло почти на 9 томов.

5. Из-за того, что японцы очень педантичны, у мангаки есть график выпуска томов по контракту. Это 2 тома в год. В данном случае октябрь и апрель.

6. Обычно в том выходит 6 стандартных глав - 6 месяцев - вот вам и полугодовой график. Мацури рисует том за 5 месяцев, т.к. одна глава в томе у нее обычно больше стандартной, т.е. 50 страниц.

7. Из-за этого к 8 тому отрыв печати глав от печати томов составил уже больше тома. И этот разрыв будет только увеличиваться, если мангака и дальше будет продолжать рисовать по главе в месяц, том за пять месяцев.

8. Где можно посмотреть, когда выйдет следующий том и следующая глава? На нашем сайте в разделе "мангаки"

9. Англоговорящие поклонники переводят мангу непосредственно после выхода журнала, по журнальным сканам. Вообще-то это противозаконно, т.к. манга лицензирована на английском языке и даже дважды.

10. Т.к. у мангаки есть много времени перед выходом тома, она дорисовывает очень многое, что не успела сделать, рисуя главу для журнала. Это детали одежды, тени, фон, новые красивые страницы. А так же экстры, спешалы и тп приятную мелочь.

11. Кроме того печать в журнале оставляет желать лучшего. Сканы получаются плохие. От главы к главе еще и сильно разнятся, т.к. печатаются на разной бумаге и разными цветами. Печать в танкобоне идеальная - сканы получаются очень красивые, с ровными скринтонами и заливками.

12. Для тех, кто никак не в состоянии сравнить лично:

13. Вот поэтому мы очень долго сопротивлялись и не хотели делать перевод по журнальным сканам. Но обилие так называемых "помощников", которые просто жаждут оказать нам услугу (медвежью) и быстренько тяп-ляп перевести, откровенно говоря уже достало.

14. Мы переводим с японского, начиная с середины 6 тома. Потому что у англопереводчиков сменился переводчик (после лицензирования хороший переводчик хорошей сканлейторской команды еще некоторое время ради любви к манге нарушал закон, но потом таки бросил). И ту отсебятину, которую они сейчас по быстрому гонят, принимать всерьез просто нельзя. Поэтому мы НЕ переводим со сканов анлейторов. Прекратите нам их присылать. Мы не идиоты и прекрасно знаем, где их можно взять. Благо проблем с этим нет и лежат они везде, где не попадя.

15. Начиная с 35 главы мы будем делать перевод по сканам журнала. Но с выходом тома обязательно переделаем в хорошем качестве. И вот эти хорошие главы будут выложены на сайте. Специально для читателей сообщества и для поклонников манги, которым тяжело ждать (нам, поверьте это еще более невыносимо).

16. Перевод журнальных сканов и танкобона не будет отличаться (если только мангака что-то не дорисует). Плюс добавятся экстры.

17. Отличаться и сильно будет сама манга, фоны, графика и тп. см. пункты 11-12

18. Через некоторое время мы нагоним журнальные главы. За пять минут это не делается, неужели не ясно? У нас много других проектов, которые вы же ждете с таким же нетерпением, и которые по большей части невозможно нигде и ни в каком виде достать. Прекратите нас насиловать своими "ой какая манга интересная, но что-то медленно перевод идет"

19. 9 том выйдет 5 ноября 2008. На 5 месяцев раньше срока. А это значит, что и сканы у нас появятся раньше.

20. Есть еще вопросы?
запись создана: 19.09.2008 в 17:18

@темы: м: Рыцарь-вампир, а: Хино Мацури, Информация

14:01 

>< Bow ties are cool
Итак, устраиваю ликбез. Многие никак не могут понять простых истин. Особенно новички. Поэтому на примере одной страницы я покажу, что у нас, где и почему так.



Цвет специально погащен, чтобы было видно мои красненькие комментарии.

И бонус для тех, кто никак не видит разницы между журнальными сканами и сканами из томика:



Еще вопросы есть?

@темы: Информация

17:37 

Поиск манги в сети. С чего начать

>< Bow ties are cool
Поиск манги в сети. С чего начать

Итак, вы увлеклись мангой, она захватила вас настолько, что того, что принесли друзья или вы скачали на случайном сайте вам мало. Вы начинаете поиск. Куда пойти в первую очередь?

Animanga - сайт, где ежедневно выкладываются обновления ВСЕХ русскоязычных переводчиков. В каталоге этого сайта вы найдете всю мангу, которая в данный момент переведена на русский язык. Вы найдете ссылки на сайты, где можно эту мангу скачать.

Baka-Updates Manga - англоязычные релизы, в том числе выкладываемые на форумах, додзи, новеллы, манхва. Сравнительно молодой сайт, но я пользуюсь им, чтобы отслеживать новые релизы.

В связи с тем, что сейчас манга активно лицензируется, то многие переводы брошены и их можно найти в сканах лицензий - дело довольно хлопотное, придется довольно много источников проверять. Англоязычные сайты на 50% выкладывают свои релизы в Irc, указывая свои каналы. О том, как пользоваться и как оттуда скачивать, читайте Учебники. Но этих сайтов вам хватит на первое время для того, чтобы сориентироваться в том, что уже переведено, что брошено, что активно переводится.

Дерзайте!

В комментах этого поста ссылки на различные сайты-сборники манги.

@темы: Информация, Ссылки

Сообщество YumeDream.ru

главная